尊敬的南非政府新闻办代总司长Mr. Donald Liphoko,
帕特里克·朱考德CEO,
中国代表团的各位同事们,
女士们,先生们,朋友们:
很荣幸与各位一道,庆祝中国成为2015年DISCOP非洲电视节主宾国。借此机会,我谨代表中国驻南非使馆向电视节组委会和今晚活动的主办方致以诚挚的谢意。
影视业繁荣,是一个国家或地区经济社会文化发展的必然结果。上世纪八十年代,中国改革开放之初,电视对普通中国家庭而言是地地道道的奢侈品,可供选择的电视频道和电视节目也十分有限。随着中国经济的崛起、科技的进步和人民生活水平的提高,中国影视业实现了跨越式发展,达到了空前繁荣的水平。2014年,中国电影票房约650亿兰特(300亿元人民币);中国数字机顶盒用户近3亿,家庭普及率近70%。
令人欣喜的是,上述趋势也正在非洲大陆显现。随着非洲经济的快速发展和中产阶层数量的不断扩大,非洲影视业正迎来属于自己的“黄金时代”。在此背景下,2008年,DISCOP非洲电视节应运而生,迄今已成功举办了11届。同时,非洲影视业的发展也吸引了包括中国在内世界许多国家的目光。2011年至今,中国已连续5年组团参加非洲电视节。今年更成为主宾国,这充分体现了电视节组委会对中国参与非洲影视业的重视和肯定。
女士们,先生们
影视业合作,既是中非人文交流的重要组成部分,也是中非务实合作的“朝阳产业”。双方互有需要、互有优势、互为机遇,合作潜力巨大,前景广阔。我认为,通过加强中非影视合作,有助于实现以下三个目的。
一是加深中非人民之间的了解和友谊。去年12月,中国驻南非使馆为出席中非合作论坛高官会的各国来宾举办了一场电影展映活动,一部讲述几个中国年轻人励志打拼、共同创业的电影——《中国合伙人》,引起现场观众的强烈共鸣。很多观众告诉我,他们不仅看懂了这部电影所讲述的故事,分享了普通中国人的喜怒哀乐,而且能够从中获得有益的启示。由此我感到,影视作品是中非人民之间相互了解的重要窗口。我衷心希望,通过本届电视节,中非双方应该把各自优秀的影视作品推介给更多普通观众,给中非民间友好不断注入“正能量”。
二是助力非洲加快广播电视数字化进程。非洲广播电视业正处在从模拟时代向数字时代转型的关键期。中国在这方面积累了丰富经验,中国方案、中国产品、中国服务十分契合非洲的现实需要,一批有实力的中国企业和媒体拥有资金、技术和成本优势。比如,四达时代公司已在很多非洲国家开展了数字电视业务,当地用户已达600万。中国企业愿意帮助更多普通非洲家庭以更加低廉的价格获得高质量的数字电视服务。
三是共同提高对外传播能力。中国与非洲在各自发展进步和彼此合作共赢方面有许多“好故事”。但如果话语权不能掌握在自己手中,那么一个原本好端端的故事可能变成了没有故事,甚至被误读或曲解成“坏故事”。因此,中非应努力争取由我们自己讲述自己的故事。中方期待与非方不断深化拓展媒体领域的合作,并愿为非方提供力所能及的帮助。
女士们,先生们
繁荣需要合作,合作促进繁荣。这个理念不仅适用于影视业,也适用于中非合作的各个领域。再过一个月,中非合作论坛峰会将在南非举行。我相信,在中非双方共同努力下,这次峰会一定能够成为加强中非团结、引领中非合作的历史性盛会。中非一定能够谱写出携手共进、合作共赢、共创繁荣的新篇章!
再次祝贺中国成为DISCOP非洲电视节主宾国,预祝本届电视节取得圆满成功!
谢谢各位。